仙桃各地 长埫口毛嘴彭场陈场胡场沙湖沙嘴郭河通海口刘口工业园西流河杨林尾仙桃经济开发区沔城郑场三伏潭剅河仙桃工业园张沟高新产业园
中国仙桃网通行证 用户名: 密码: 注册 忘记密码
  邮箱登陆 我要投稿  设为首页 加入收藏
新闻中心 | 走进仙桃 | 仙桃经济 | 科教文化 | 体育体操 | 便民服务 | 消费指南 | 网上对话 | 视频集锦
房产资讯 | 旅游视点 | 二手交易 | 人才招聘 | 娱乐互动 | 两性健康 | 女性时尚 | 仙桃博客 | 专题报道
特别推荐 本地教育动态 视点 重要法规 教育问答 英语 计算机 会计 教研论文 校园生活
·红安职业教育为新农村建设助
·弘博国际软件学院院长刘雄华
·汉川多渠道发展职业技术教育
·高一学生研究江豚获大奖 张
·都市报联手新东方举办英语大
·丹江口市市委书记彭承波助失
·打勤工俭学幌子狂掏学子口袋
·参加拓展运动磨练意志 成为
·5名中学生当选首批“楚天博
·[特别报道]“自费出国留学”
·[暑期英语角]英国学生热心当
more>>

·我市中小学生暑假怎么过?
·市妇联开展亲子同行暑期实践活动
·湖北省教育厅再敲警钟 违规招生校长先
·仙桃市二00六年普通高中指令计划招生志
·关于继续开办仙桃中学“慈善阳光班”的
·全市高中招生填报志愿工作会议举行
·寒窗成就梦想 学成自主择业 大学毕业生
·关于继续开办仙桃中学“慈善阳光班”的
·仙桃八中:三流生源创一流佳绩
·莘莘学子的多彩暑期
·实验二小学生赴港参加第10届小学数学世
more>>

首页>>教育考试>>英语>>正文
流行话百分百(一)
来源:荆楚网 日期: 2006-8-14 发送:发送给好友


自sohu网:

 
  Fly 酷,正点

  英解:cool; fantastic; stylish

  “fly”这个字在一般英文用法中多半是当动词“飞行”或名词“苍蝇”解释,但在俚语用

 
  法中,“fly”可当形容词用,意思是“很酷的”、“很正点的”。

  A: Check this out, man. It's a Jimi Hendrix model commemorative guitar-limited edition!

  你瞧,老兄。这是一把吉米·汉醉克斯的纪念款吉他,限量的喔!

  B: Wow, that's fly! Can I play it a little bit?

  哇,真酷!可以让我弹一下吗?

  Pain in the Neck 惹人嫌,让人很受不了的麻烦

  英解:A very annoying person or situation

  “Pain in the neck” 这句俚语照字面翻译是“脖子痛”的意思,引申用来指一个人很讨厌,

  有点类似我们所说的“惹人嫌”;如果把这句俚语用在事情上,则是比喻一件事“很麻烦”、

  “让人伤透脑筋”。

  A: Can you tell Linda to shut up? She's so annoying!

  你可不可以叫琳达闭嘴?她很烦耶!

  B: Yeah, she's just a real pain in the neck sometimes. I wonder how her boyfriend can stand her.

  对呀,她有时候真的是很“惹人嫌”。我很好奇她男朋友怎么受得了她。

  Go pear-shaped 搞砸了

  英解:To be screwed up, badly wrong

  “Go pear-shaped”这句俚语的典故据说源自以前的英国飞行员在接受训练时必须“绕圆

  圈”飞行,但由于难度颇高,因此飞行员往往会飞成“梨形”“pear-shaped”,而非正圆形“perfect

  circle”。几经演变,后来英文就以这句话来比喻一件事情“未如原先预期”或“搞砸了”。

  A: How was your presentation yesterday?

  Did you get them to sign the contract yet?

  你昨天的简报做的怎样?你让他们签约了吗?

  B: No, it all went pear-shaped. My partner was late and forgot to bring all the important papers.

  没有,全搞砸了。我的同伴不但迟到,还忘了带所有重要的资料。

  Your mouth is writing checks your butt can't cash. 你在乱开空头支票

  英解:You're making promises you can't keep.

  “Your mouth is writing checks your butt can't cash.”这句话出自好莱坞性格男明星汤姆·克鲁

  斯在电影《捍卫战士》中的对白,这句话照字面翻译是“你的嘴巴正在开你屁股不能兑现的

  支票”,引申用来指一个人“信口开河,乱开空头支票”的意思。

  A: When we get married I'm going to buy you 10 houses, 50 cars and a jet!

  等我们结婚的时候,我会买十幢房子、五十辆车子和一架喷射机送你!

  B: I think your mouth is writing checks your butt can't cash.

  我觉得你在乱开空头支票耶。

  [备注:俚语的非正式用法与正规文法有时不太相符]

  

 
上一篇: Attractive Ice Cream 迷人的冰淇淋
下一篇: 流行话百分百(二)
 
 鄂ICP备05026946号
Email:Info
关于我们 - 版权声明 - 广告业务 - 联系我们 - 在线投稿
Copyright © 2001-2008 仙桃市网络新闻中心 All Rights Reserved

新闻热线:0728-3227550
广告热线:0728-3227553
客户服务:0728-3227550
版权为 中国仙桃网 www.cnxiantao.com 所有 未经同意不得复制或镜像
主管:中共仙桃市委宣传部 仙桃市人民政府新闻办公室 主办:仙桃市网络新闻中心
地址:仙桃市广播电视中心14楼1401室